ext_160172 ([identity profile] brendala.livejournal.com) wrote in [community profile] 1word1day2014-09-18 09:52 pm
Entry tags:

Thursday Post: "SCHMATTA"



Schmatta: Yiddish for "rag". Like it's English equilivent, it can be colloqually used to refer to crappy clothing.

he, he!

[identity profile] theidolhands.livejournal.com 2014-09-22 03:29 pm (UTC)(link)
I'd actually never heard of this one, thanks!
med_cat: (Default)

[personal profile] med_cat 2014-09-26 07:34 pm (UTC)(link)
Love your sketches ;)

"At the advice of a few members of the family, and with their generous assistance, my father became a house-to-house peddler, a vendor of dry goods. Prices of tablecloths, towels, and bed sheets, measurements of material for curtains and bedspreads, now took the place of the knotty problems of the Talmud.

'I am cluttering up my mind with _shmates_ and _shmochtes_,' he would say to anyone who inquired what he was doing for a living..."

(From Yuri Suhl's "One Foot in America")
med_cat: (Default)

[personal profile] med_cat 2014-09-27 06:00 am (UTC)(link)
My pleasure! I highly recommend "One Foot in America" if you'd not read it before ;)