(no subject)

Date: 2012-01-01 03:37 pm (UTC)
Wait. A non-stalkery glance at your profile pretty much answers my question, and would probably answer yours. :P

I'm guessing it depends on where you're from and your upbringing, really. Here in Australia, we have a very rich Scottish heritage. Being in the Scouts with a old traditionalist troop leader, we taught us the traditional version, rather than the 'simple English' version that many others know so well. Being Scottish myself (Clann Mhic Ljotr - Clan MacLeod of Harris), I always took to this version.

As far as I'm aware, Robert Burns initially wrote it in a traditional English, mixed with Scottish turns of phrase (e.g., 'pint-stowp' or 'gude-willy waught') as I have yet to come across a legitimate document showing it written in anything else.

If you're Scottish/just really interested in Scottish culture/heritage/were exposed to said culture via your family/region/whatever else, then you'd probably mainly hear this version. But, fairly commonly around other parts of the world (at least, where sung in English and not re-translated to their own languages) is a re-translated version made into a simpler English, for those that don't know how to pronounce the original version.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated Jun. 30th, 2025 08:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios