![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
shemozzle (sheh-MAWZ-l) - n., a noisy confusion or dispute, muddle, uproar.
Unlike most terms borrowed from Yiddish, this is not used much in American English -- it's mostly British and Australian usage. This is possibly because it was borrowed in the 19th century, earlier than the bulk of Yiddish's influence on American speech. (I'm not finding a year, though -- does anyone have access to a dictionary that has it?) Note that the meaning has drifted: Yiddish שלימזל (shlimazl) means misfortune, coming from Hebrew שלא מזל (shellōmazzāl), which parses out as "from bad luck". So, yes, same luck root as mazel tov.
I had to struggle through the shemozzle in the lobby to get out of the hotel, with the cops only a few seconds behind me.
---L.
Unlike most terms borrowed from Yiddish, this is not used much in American English -- it's mostly British and Australian usage. This is possibly because it was borrowed in the 19th century, earlier than the bulk of Yiddish's influence on American speech. (I'm not finding a year, though -- does anyone have access to a dictionary that has it?) Note that the meaning has drifted: Yiddish שלימזל (shlimazl) means misfortune, coming from Hebrew שלא מזל (shellōmazzāl), which parses out as "from bad luck". So, yes, same luck root as mazel tov.
I had to struggle through the shemozzle in the lobby to get out of the hotel, with the cops only a few seconds behind me.
---L.
(no subject)
Date: 2010-09-23 03:17 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-24 02:14 pm (UTC)---L.
(no subject)
Date: 2010-09-23 04:48 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-23 05:22 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-23 10:05 pm (UTC)http://ask.yahoo.com/20020207.html
(no subject)
Date: 2010-09-24 03:51 pm (UTC)It's essentially the same word.
(no subject)
Date: 2010-09-23 05:37 pm (UTC)However - it should be used, it's fabulous!
(no subject)
Date: 2010-09-24 03:56 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-24 02:15 pm (UTC)---L.
(no subject)
Date: 2010-09-23 07:15 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-24 04:05 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-24 07:03 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-25 08:37 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-25 09:01 am (UTC)Sometimes, people's perceptions of others' Englishes don't always fit with those of the speakers themselves, and, as far as I see it, there's nothing nonsensical in finding those (former) perceptions strange.
(no subject)
Date: 2010-09-24 01:41 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-24 02:17 pm (UTC)---L.
(no subject)
Date: 2010-09-24 04:04 am (UTC)1899 A. M. Binstead Houndsditch Day by Day 23
It was through no recklessness or extravagance that he was in this shlemozzle.
It does appear to come from the Yiddish Schlimazel. Yiddish, slim crooked + Hebrew, mazzāl luck.
A consistently unlucky, accident-prone person, a ‘born loser’. Hence as v. trans., to make a schlimazel of (a person).
(no subject)
Date: 2010-09-24 02:15 pm (UTC)---L.
(no subject)
Date: 2010-09-25 08:38 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-09-24 10:04 am (UTC)I commonly use it at work :D
(no subject)
Date: 2010-09-28 02:30 pm (UTC)